Интересные факты

Все самое интересное со всего мира!

Особенности русского речевого этикета XX века. Русский речевой этикет, техника реализации этикетных форм.

05.02.2023 в 09:59

Особенности русского речевого этикета XX века. Русский речевой этикет, техника реализации этикетных форм.

2.1. Специфика русского речевого этикета.

Невозможно назвать языковую культуру, в которой не были бы представлены этикетные требования к речевой деятельности. Истоки речевого этикета лежат в древнейшем периоде истории языка. В архаическом социуме речевой этикет (как и этикет в целом) имеет ритуальную подоплеку. Слову придается особое значение, связанное с магическими и обрядовыми представлениями, взаимоотношениями человека и космических сил. Поэтому речевая деятельность человека может оказывать непосредственное воздействие на людей, животных и окружающий мир. Примеры этого сохраняются в различных единицах речевого этикета; например, многие устойчивые формулы представляют собой ритуальные пожелания, некогда воспринимавшиеся как действенные: Здравствуйте (также Будьте здоровы); Спасибо (от Спаси Бог). Аналогичным образом многие запреты на употребление слов и конструкций, которые в современном языке рассматриваются как бранные, восходят к архаическим запретам – табу.

На древнейшие представления о действенности слова накладываются более поздние пласты, связанные с различными этапами в эволюции общества и его структуры, с религиозными верованиями и т.д. Примером может служить двор абсолютного монарха (средневековый Восток, Европа на рубеже Нового времени). В подобных социумах этикетные нормы становились предметом обучения и играли двоякую роль: позволяли говорящему выразить уважение к собеседнику и одновременно подчеркнуть изысканность своего собственного воспитания. Хорошо известна роль в формировании новой, европеизированной элиты, которую сыграли в Петровскую эпоху и последующие десятилетия пособия по этикету.

С другой стороны, речевой этикет остается важной частью национального языка и культуры. Невозможно говорить о высоком уровне владения иностранным языком, если это владение не включает в себя знание правил речевого общения и умение применять эти правила на практике. Особенно важно иметь представление о расхождениях в национальных речевых этикетах. Например, в каждом языке существует своя, формировавшаяся веками система обращений. При буквальном переводе смысл этих обращений подчас искажается; так, английское «Dear» используется в официальных обращениях, тогда как соответствующее ему русское «Дорогой» употребляется, как правило, в менее формальных ситуациях. Или другой пример: во многих культурах Запада на вопрос «Как дела?» следует отвечать: «Хорошо». Ответ «Плохо» или «Не очень» считается неприличным, собеседнику не следует навязывать свои проблемы. В России на тот же вопрос принято отвечать нейтрально, скорее с негативным оттенком: «Ничего», «Помаленьку». Различия в речевых этикетах и вообще в системах правил речевого поведения относятся к компетенции особой дисциплины – лингвострановедения.

Особенности русского речевого этикета кратко. Особенности

В первую очередь, необходимо выяснить, что такое этикет. Обобщая большинство определений, можно сделать вывод, что этикет – это совокупность общепринятых правил, касающихся норм поведения, внешнего вида, а также общения между людьми. В свою очередь, речевой этикет – это определенные устоявшиеся в социуме языковые нормы общения.

Данное понятие появилось во Франции во времена правления Людовика XIV. Придворным дамам и кавалерам раздавались специальные «этикетки» – карточки, где были написаны рекомендации, как нужно себя вести за столом на банкете, когда идет бал, проходит торжественный прием иностранных гостей и т. д. Таким «принудительным» способом закладывались основы поведения, которые со временем вошли в простой народ.

Речевой этикет особенности. Речевой этикет

Человек – существо социальное, а потому общение с людьми сопровождает нас всюду: дома, в рабочем коллективе, в, в, в. Ежедневно мы с кем-то здороваемся и прощаемся, о чем-то просим или что-то предлагаем, спрашиваем и отвечаем, приносим извинения и прощаем, делаем комплименты или принимаем их. Необходимость в общении возникла в глубокой древности, когда буквально каждый шаг человека был связан с опасностью. Жесты, интонация, мимика помогали первобытным людям находить общий язык с представителями других племен. В те времена уже существовали правила поведения , имелись зачатки будущего речевого этикета.

Сейчас речь является одним из важнейших признаков, дающих представление о том, насколько грамотен и культурен человек. Умение вежливо общаться – залог успеха в обществе. Вот почему так важно придерживаться правил хорошего тона и уметь выстраивать гармоничные и доверительные отношения с лицами разных возрастов, культур и полов. Люди, соблюдающие, подтвердят, что это позволяет достигать взаимопонимания с окружающими, быстрее устанавливать контакты, добиваться расположения собеседников.

Речевой этикет нашел свое отражение в языках различных стран мира. Неудивительно, что фразы и выражения, которые используются жителями одного государства, на территории другой страны будут неуместны. В мире огромное разнообразие этикетных правил, касающихся тонкостей культурного общения. Но знания языковых традиций помогут лучше понять культуру другого народа, его менталитет, национальные ценности.

Этот раздел сайта познакомит вас с общими правилами и нормами речевого этикета разных стран, подскажет, как установить контакт с незнакомцем, как обращаться к собеседнику в зависимости от его социального статуса, занимаемой должности, пола, возраста, взглядов на жизнь, что нельзя говорить, а о чем молчать не принято. Вы узнаете, какие разговоры стоит поддерживать во время праздной беседы, делового ужина или за праздничным столом, почему так важно слушать собеседника и уделять внимание правилам произношения иностранных слов. Хотите обо всем этом узнать? Тогда в путь!

Особенности современного речевого этикета. Разновидности и взаимосвязь с культурой

Учтивость, дружелюбие, терпение и сдержанность в общении с окружающими — таковы признаки высокой внутренней культуры. Владеющий ею человек уверенно чувствует себя в обществе, легко входит в контакт и может поддержать светскую беседу на любую тему. Его речь осмыслена, точна, выразительна, грамматически правильна. Поэтому она понятна собеседникам. Такую речь принято называть нормированной, т. е. соответствующей принятым правилам произношения.

Формы реализации речевых норм этикета в некоторой степени зависят от культурно-языковой среды того или иного общества: формулы уважительного обращения к старшим по возрасту или статусу, приветствия и прощания происходят из древних ритуальных практик и имеют особое значение для представителей данного народа. Человек, не знакомый с особенностями национального этикета, может попасть в неприятную ситуацию и предстать в образе неуважительного невежи.

Таким образом, культура и речь человека находятся в прямой взаимосвязи. Соблюдение правил вежливого общения невозможно без наличия знаний об этических и моральных нормах, признанных в обществе.

Существует несколько стилей вербальной этики. Среди них:

  1. Деловой. Применяется на официальных мероприятиях, где участники не знакомы друг с другом: конференциях, переговорах, выставках и т. д.
  2. Повседневный. Наиболее распространенный тип этикета, понятный и воспроизводимый каждым интеллигентным, образованным человеком. Уместен в любых стандартных ситуациях.
  3. Редкие виды этикета (религиозный, военный, дипломатический). Изучается и применяется в обособленных социальных или профессиональных группах.

Ценности русского речевого этикета. Способы передачи содержания речи с помощью этикетных значений

Существует масса способов, помогающих передавать с помощью устной речи ее суть. Так, при желании что-либо сказать необходимо учитывать и то, кто является слушателем, а также в какой обстановке происходит беседа. Поэтому любая речь, какой бы она ни была, и этикет тесно связаны между собой. Так, каждый стиль (книжный, научный, деловой, разговорный и пр.) предполагает использование собственных этикетных знаков (слов, фраз, выражений, понятных слушателю). Для передачи этикетного содержания принято пользоваться различными приемами, помогающими модулировать речь:

  • вводными словами (видите ли, понимаете ли);
  • фразеологизмами, идиомами, обогащающими высказывания и дающими возможность делиться более ярко мыслями и эмоциями, а также позволяющими метко выразить насмешку/осуждение/одобрение (не водите меня за нос);
  • крылатыми фразами (бить баклуши, герой нашего времени);
  • устойчивыми выражениями (аршин проглотить, вот где собака зарыта, голая правда).

С целью подчеркнуть особую значимость определенного словарекомендуют пользоваться перестановкой слов, что в других языках бывает невозможно. Такой стилистический прием называется инверсией. Им чаще всего пользуются на письме, когда автор лишен возможности выделить нужное слово интонацией. Также речевой этикет приветствует использование причастных/деепричастных оборотов, которые на письме используется значительно чаще, чем в устной речи. Они помогают внести особые смысловые оттенки. Если же используется устный способ передачи информации, особое звучание русской речи можно придать за счет пауз, тембра голоса, ударений, интонации и т. д.