Интересные факты

Все самое интересное со всего мира!

16 привычных слов с необычным.. 15 коварных слов, в которых путают буквы даже грамотные люди

22.11.2021 в 11:52

16 привычных слов с необычным.. 15 коварных слов, в которых путают буквы даже грамотные люди

Поделиться на FacebookРассказать ВКонтактеПоделиться на ok.ru

Есть в русском языке хитрые слова, в которых мы часто машинально переставляем буквы местами или заменяем одну на другую. И вроде звучит слово при этом вполне привычно и гладко для нашего уха, да вот беда — такой вариант неправильный. И если с дуршлагом мы уже почти не испытываем проблем, то многие все так же продолжают «скурпулезно делать венигрет» из ошибок.

AdMe.ru акцентирует внимание на словах, где легко накосячить в расположении букв или привычно заменить одну другой.

2.

vinaigrette «соус из уксуса и масла». Оно образовалось из элементов vin  — «вино» и  aigre  — «кислый» (vinaigre — это «уксус»).

3.

в том, что при скоплении согласных между ними появляется едва заметный гласный призвук. Поэтому даже при правильном выговаривании мы слышим «скурпулезно». Нагромождение согласных нехарактерно для русского языка, и наш речевой аппарат начинает «помогать» себе гласным звуком.

Чтобы запомнить, как правильно, можно обратиться к этимологии слова. Оно произошло от латинского scrupulus  — «острый камешек», «каменистый». Русское слово появилось через «посредника» — французское scrupuleux.

4.

nostos означало «возвращение домой», а  algos  — «страдание», «боль». Психологический термин «ностальгия»швейцарский медик Гардер в XVII веке. К нам слово перешло, вероятно, уже от немецкого Nostalgie.

в наш язык из латыни: perturbatio означало внезапный переворот в чем-нибудь, нарушение нормального хода явлений. Его можно разложить на 2 элемента: per значит «в течение», «по», «сквозь», «через», а  turbatio  — «замешательство», «расстройство», «беспорядок».

6.

в нашу речь в XVIII веке из голландского ( komfoor  — «жаровня») и раньше действительно писалось через М. Но язык постоянно развивается, и сейчас правильным является лишь один вариант — с Н.

7.

языков: прилагательное — через французский от латинского extremus, а существительное — от английского extreme . Поэтому «экстрим» нельзя использовать в качестве проверочного для слова «экстремальный».

8.

из двух частей: lin um — «полотно» и ol eu m — «масло», то есть «промасленное полотно».

9.

к координатам. Слово «кардинально» образовалось от латинского cardinālis  — «главный», «основной». То есть, решившись на кардинальные изменения, вы меняете что-то основное, главное.

10.

оно из древнегреческого языка, где означало «схождение вниз, спуск, сошествие». В православном богослужении «катавасия» — песнопение, которое звучит на утрене в праздничные и воскресные дни. Название произошло от византийской традиции, когда певчие спускались с обоих клиросов и сходились в центре храма для совместного пения. А привычное нам значение «неразбериха», «суета»,лингвистов, сформировалось в языке семинаристов, поскольку спуску с клиросов сопутствовала неразбериха.

11.

от древнерусского слова «вередъ»  — «боль», «вред». То есть раньше излишне капризный для нас человек был просто «чувствительный к боли». С гласной во 2-м слоге разобрались.

А в 1-м слоге нужно писать И, потому что «привередливый» — это тот, кто «приближен к вереду». И хотя приставка уже срослась с корнем, все же по правилу написания при- / пре- здесь нужно выбирать 1-й вариант.

12.

Два иностранных слова, в которых часто ошибаются и пишут мягкий знак вместо твердого. Стоит просто запомнить, что заимствованные слова, которые начинаются с аб-, ад-, диз-, ин-, интер-, кон-, контр-, об-, суб- и транс-, пишутся через Ъ. То же самое касается слов «конъюнктивит» и «субъект».

Этимология любого слова. Этимология

Этимология от греческого — «étymon» - истина и «logos» - слово, учение.
В XIX веке этот термин употреблялся также в значении «грамматика». Этимология возникла в Древней Греции, но античная этимология строилась на произвольном толковании связи форм и значений слов.
Современная этимология, как научная дисциплина, образовалась одновременно с возникновением в XIX столетии сравнительно-исторического языкознания. Первое изложение теоретических принципов этимологии принадлежит немецкому лингвисту А.Ф. Потту (1802-1887).

происхождение некоторых русских слов

с давних времен в лексике русского языка выделяют исконно русские и. исторические изменения очень сильно затрагивают словарный состав языка. с течением времени часть слов полностью исчезла из русского языка, некоторые изменили свои значения, иные изменив звучание трансформировались в новые слова. для наглядного примера мы собрали слова довольно часто встречающиеся в обиходе, а так же слова которые являются яркими примерами слов кардинально изменивших своё значение. и некоторые слова исчезнувшие из русского языка.
  • Слово «спасибо» является одним из наиболее часто употребляемых. Произошло от восклицания «спаси Бог». Со временем последний согласный сочетания слов перестал произноситься, а словосочетание превратилось в одно слово, которое выражает благодарность и является обязательным словарным элементом культурного человека.
  • Пуговица , такой привычный, в современном мире, атрибут одежды имеет интересную историю и несколько версий своего происхождения .
  • Вокзал — происходит от названия места «Vauxhall» — небольшого парка и центра развлечений недалеко от Лондона. Русский царь, посетивший это место, полюбил его — в особенности, железную дорогу. Впоследствии, он поручил британским инженерам построить небольшую железную дорогу от Санкт-Петербурга к своей загородной резиденции. Одну из станций на этом участке железной дороги назвали «Вокзал», и это название впоследствии стало русским словом для обозначения любой железнодорожной станции.
  • Значение слова «галиматья» всем хорошо известно – бессмыслица, вздор, чепуха. А вот история появления этого слова в разговорном языке, имеет несколько совершенно разных версий.
  • Мошенник так на Руси называли не обманщиков или воров, а мастеров, которые изготавливали мошну, или говоря современным языком — кошельки.
  • Слово «жалюзи» (jalousie) в переводе с французского означает — ревность. История изобретения самого устройства достоверно не известна, а версий происхождения слова «жалюзи» есть несколько .
  • Слово «ресторан» значит по-французски «укрепляющий». Такое название дали в XVIII веке одному из парижских трактиров его посетители после того, как хозяин заведения Буланже ввел в число предлагаемых блюд питательный мясной бульон.
  • Интересная история происхождения слова «самолёт» , ведь оно появилось задолго до возникновения авиации.

Необычное слово. Необычные слова, которых нет в других языках и их значения.

Ареодярекпут (инупиак, один из языков эскимосов) — «обмен женами на несколько дней».
Баккушан (японский) — «девушка, которая выглядит сзади шикарно, но оказывается страшненькой спереди».
Шемомеджамо (грузинский) — бывает, что еда настолько вкусная и невозможно остановиться. В Грузии это слово означает «я случайно съел все это».
Илунга (луба, один из языков Конго) — «человек, который легко прощает оскорбление в первый раз, со скрипом прощает во второй и уж совсем никогда не прощает в третий».
Карелу (тулу, один из языков Индии) — «полоски на коже, оставленные слишком тесной одеждой или резинкой от трусов».
Кливидж (английский) — «ложбинка в декольте или между ягодицами».
Палегг (норвежский) — название сэндвича, который сделан из «всего того, что было найдено в холодильнике».
Ведрите (словенский) — «укрыться от дождя и переждать его, чтобы спокойно идти дальше».
Кайакумама (японский) — «мама, которая неустанно толкает своих детей к успеваемости».
Пелинти (язык Республики Гана) — бывает, что вы впиваетесь в аппетитный кусок чего-либо, а он оказывается горячим. Выплюнуть неприлично. Вот вы, открыв рот, произносите что-то нечленораздельное. Вот для этого в Гане и существует данное слово.
Лайогеник (язык острова Ява) — слово, описывающее человека, который вам очень дорог, когда он где-то далеко, а когда рядом — абсолютно вам безразличен.
Куалункуизмо (итальянский) — состояние, когда вы настолько устали от того, что происходит в политике и обществе, что вам уже нет ни до чего дела.
Махж (персидский) — «прекрасно выглядеть после перенесенной болезни».
Муррма (вагиманский, один из языков австралийских аборигенов) — «нащупывать что-либо на дне ногами, стоя в воде».
Рхвэ (язык Тонго, Южная Африка) — слово, означающее сон в пьяном состоянии в одежде на полу.
Лагом (шведский язык) — состояние, когда «не слишком много и не слишком мало, но щепотки чего-то не хватает».
Нилентик (индонезийский) — «щелкать кому-нибудь пальцем по уху».
Панапоо (гавайский) — «чесать голову, вспоминая что-либо».
Сендула (лунда, один из языков Замбии) — «наткнуться в лесу на мертвое животное и смекнуть, что лев или леопард, возможно, еще где-то поблизости».
Уитваайен (голландский) — «ненадолго покинуть город и съездить в деревню, чтобы побыть на природе и подышать свежим воздухом».
Уликкесбилен (датский) — «автомобиль, который вечно попадает в аварии или ломается».
Вибафноут (чешский) — «неудачная попытка напугать кого-то, выскочив из-за угла».
Бокетто (японский) — «акт бессмысленного и продолжительного смотрения в даль».
Иктсуарпок (язык инуитов) — слово означает чувство ожидания и легкого волнения, когда вы все приготовили дома и ждете гостя или гостей, а он / они не идут.
Натсукаши (natsukashii), японский — пустяковые вещицы, которые внезапно вызывают в памяти приятные и радостные воспоминания из прошлого.
Кеньятайму (kenjataimu), японский — это непродолжительный в жизни обычного мужчины посторгазменный период, когда его мысли не искажает половое влечение. И он в состоянии думать как настоящий мудрец.
Аподиопсис (apodyopsis), креольский — мысленно раздевать кого-то.
Кайрос (kairos), греческий — идеальный неуловимый решающий момент, который всегда наступает неожиданно и который создает благоприятную атмосферу для действий или слов.
Риэсфебер (resfeber), шведский — беспокойное состояние перед самым началом путешествия, в котором переплетаются тревога и ожидание. Также называют «туристической лихорадкой».
Сияж (sillage), французский — аромат, который задерживается в воздухе, след, оставленный на воде, впечатление, произведенное кем-то или чем-то, которое словно бы осталось в пространстве.
Джеамлиричд (sgiomlaireachd), ирландский — когда человек отвлекает тебя во время еды.
Мёотохапия (myötähäpeä), финский — чувство стыда, испытываемое за нелепые и глупые поступки других.
Комореби (komorebi), японский — свет, проникающий сквозь листья деревьев.
Борборигумэс (borborygmus), греческий — громкое урчание в желудке.
Кафуней (cafuné), португальский — нежно гладить волосы любимого человека.
Назланмак (nazlanmak), турецкий — притворяться безразличным, когда на самом деле страстно чего-то желаете; говорить «нет», подразумевая «да».
Балтер (balter), английский — танцевать простодушно, без особого изящества или мастерства, но зато с удовольствием.
Волта (volta), греческий — праздная прогулка с друзьями по улице или набережной во время заката.
Койнойокан (koi no yokan), японский — чувство, что вот-вот влюбишься в человека.
Таценда (tacenda), латынь — вещи, о которых лучше хранить молчание.
(basorexia), галисийский — непреодолимое желание поцелуя.
(meraki), греческий — душа, вдохновение и силы, которые человек полностью вкладывает в любимое дело.
(groak), баскский — уставиться на человека, пока он ест, в надежде, что он предложит вам кусочек.

Происхождение слов в русском языке: это интересно

Приветствую новых и постоянных читателей! Друзья, происхождение слов — очень интересная тема. Мы редко задумываемся о происхождении привычных слов, которые мы используем в разговоре и письме. Но у них, как и у людей, есть своя история, своя судьба.

Слово может рассказать нам о своих родителях, о своей национальности и о своём происхождении. Этим занимается этимология — наука о языке.

Слово (или корень), этимологию которого требуется установить, соотносится с родственными словами (или корнями). Выявляется общий производящий корень. В результате снятия наслоений позднейших исторических изменений устанавливается исконная форма и её значение. Представляю вам несколько историй происхождения слов в русском языке.

Происхождение некоторых слов в русском языке

Авиация

От латинского avis (птица). Заимствовано из французского языка — aviation (авиация) и aviateur (авиатор). Эти слова были придуманы в 1863 г. фотографом Недаром и романистом Лаланделем. Они летали на воздушных шарах.

Аврал

Термин, распространенный среди моряков и работников портов. От голландского overal (вставай! все наверх!). Сейчас авралом называется срочная спешная работа на судне (корабле), выполняемая всей его командой.

Акваланг

Было заимствовано из английского языка. Первой частью является латинское aqua — «вода», а второй-английское lung — «лёгкое». Современное значение слова акваланг — «аппарат для дыхания человека под водой. Он состоит из баллонов со сжатым воздухом и дыхательного аппарата».

Акваланг был изобретен в 1943 году знаменитым французским мореплавателем и исследователем Ж.И. Кусто и Э. Ганьяном.

Аллея

В русском языке слово «аллея» употребляется с начала XVIII в. От французского глагола aller — «идти, ходить». Слово «аллея» употребляется в значении «дорога, усаженная по обеим сторонам деревьями и кустарниками».

Аптека

Слово известно в русском языке уже в конце XV века. Латинское apotheka восходит к греческому первоисточнику — apotheka, образованному от apotithemi — «откладываю, прячу». Греческое — apotheka (склад, хранилище).

Асфальт

Греческое — asphaltos (горная смола, асфальт). В русском языке слово «асфальт» известно с древнерусской поры как название минерала. А с начала XVI в. слово «асфальт» встречается уже со значением «строительный материал».

Банк

Итальянское — banco (скамья, прилавок менялы), позже «контора», куда попало из германских языков от bank («скамья»).

Банкрот

Первоисточником является староитальянское сочетание bankca rotta, дословно — «сломанная, разбитая скамья» (прилавок, контора). Это связано с тем, что первоначально конторы разоренных банкиров, объявленных банкротами, подвергались разгрому.

Банкет

Итальянское — banketto (скамейка вокруг стола). В русском языке — с XVII в. Теперь «банкет» означает «торжественный званый обед или ужин».

Гардероб

Является заимствованием из французского, где garderob — от — «хранить» и robe — «платье». Слово стало употребляться в двух значениях:

  1. Шкаф для хранения платья
  2. Помещение для хранения верхней одежды в общественных зданиях

Галиматья

В конце прошлого столетия французский врач Гали Матье лечил своих пациентов шутками. Он обрел такую популярность, что не стал успевать на все визиты. Свои целительные каламбуры посылал по почте. Так возникло слово «галиматья», которое в то время означало — целительная шутка, каламбур.

Жалюзи

Французское — jalousie (зависть, ревность).

Происхождение слов в русском языке: это интересно

Вывод

Происхождение слов: откуда произошли, из каких языков мира приходят слова в русский язык? Таких языков много, но прежде всего, нужно назвать языки греческий и латинский.

Из них заимствовано большое количество терминов, научно-философской лексики. Всё это не случайно. Греческий и латынь — это древние языки высококультурных народов, повлиявших на культуру всего мира.

Если вы считаете статью интересной, поделитесь с друзьямиЗаходите на этот сайт, впереди много интересных тем! Подписывайтесь на рассылку новых статей к себе на эл. почту. Заполните форму вверху: имя и e-mail.

10 слов с этимологией. • 10 русских слов с интересной этимологией

Мы нечасто задумываемся о том, как слова, которые мы используем, возникли, и как их значения могли измениться со временем. Между тем, слова — это вполне себе живые существа. Новые слова появляются буквально каждый день. Иные не задерживаются в языке, а иные остаются. У слов, как и у людей, есть своя история, своя судьба. Они могут иметь родственников, богатую родословную, и напротив, быть круглыми сиротами. Слово может рассказать нам о своей национальности, о своих родителях, о своём происхождении. Изучением истории лексики и происхождения слов занимается интереснейшая наука — этимология.16 привычных слов с необычным.. 15 коварных слов, в которых путают буквы даже грамотные люди 01

вокзал

слово происходит от названия места «vauxhall» — небольшого парка и центра развлечений недалеко от лондона. русский царь, посетивший это место, полюбил его — в особенности, железную дорогу. впоследствии, он поручил британским инженерам построить небольшую железную дорогу от санкт-петербурга к своей загородной резиденции. одну из станций на этом участке железной дороги назвали «вокзал», и это название впоследствии стало русским словом для обозначения любой железнодорожной станции.

хулиган

слово хулиган — английского происхождения. по одной из версий, что фамилию houlihan носил когда-то известный лондонский буян, доставлявший немало хлопот жителям города и полиции. фамилия стала именем нарицательным, а слово международным, характеризующим человека, грубо нарушающего общественный порядок.

апельсин

до xvi века европейцы вообще никакого понятия об апельсинах не имели. русские — тем более. у нас ведь апельсины не растут! а потом португальские мореплаватели завезли из китая эти оранжевые вкусные шары. и стали торговать ими с соседями. по-голландски «яблоко» — appel, а «китайский» — sien. заимствованное из голландского языка слово appelsien, является переводом французского словосочетания pomme de chine — «яблоко из китая».

врач

известно, что в старину лечили различными заговорами и заклинаниями. древний знахарь говорил больному что-нибудь вроде этого: «уйди, болезнь, в пески зыбучие, в леса дремучие…» и бормотал над занедужившим разные слова. слово врач — исконно славянское и образовано от слова «вьрати», что значит «говорить», «заговаривать». интересно, что от этого же слова происходит «врать», которое для наших предков означало также «говорить». выходит, что в древности врачи врали? да, только это слово изначально не содержало в себе негативного смысла.

мошенник

древняя русь не знала тюркского слова «карман», ведь деньги носили тогда в особых кошельках — мошнах. от слова «мошна» и произведено «мошенник» — специалист по кражам из мошон.

ресторан

слово «ресторан» значит по-французски «укрепляющий». такое название дали в xviii веке одному из парижских трактиров его посетители после того, как хозяин заведения буланже ввел в число предлагаемых блюд питательный мясной бульон.

говно

слово «говно» произошло от праславянского «govno», что означает «коровий» и первоначально связывалось только с коровьими «лепёшками». «говядо» — «крупный рогатый скот», отсюда же «говядина», «говяжий». кстати, от того же индоевропейского корня и английское название коровы — cow, а также пастуха этих коров — cowboy. т. е. выражение «сраный ковбой» — не случайное, в нём — глубокая родственная связь.

небеса

одна из версий состоит в том, что русское слово «небеса» происходит от «не, нет» и «беса, бесов» — буквально место, свободное от зла/демонов. однако, другая трактовка, вероятно, ближе к истине. в большинстве славянских языков есть слова, похожие на «небо», и произошли они, по всей вероятности, от латинского слова «облако» (nebula).

сланцы

в советском союзе известным производителем резиновых шлёпанцев был завод «полимер» в городе сланцы ленинградской области. многие покупатели полагали, что выдавленное на подошвах слово «сланцы» это название обуви. далее слово вошло в активный словарный запас и превратилось в синоним слова «шлёпанцы».

галиматья

в конце 17 веке французский врач гали матье лечил своих пациентов шутками. он обрел такую популярность, что не стал успевать на все визиты и свои целительные каламбуры посылал по почте. так возникло слово «галиматья», которое в то время означало — целительная шутка, каламбур. доктор увековечил свое имя, но в настоящее время это понятие имеет совершенно иной смысл.