Интересные факты

Все самое интересное со всего мира!

Ожидание лета или ожидание лета? 20 ошибок, которые делают вас непонятным

25.03.2025 в 21:46

Ожидание лета или ожидание лета? 20 ошибок, которые делают вас непонятным

Еще не закончили гудеть зимние стужи на большей территории нашей страны. Весна еще только собирается стартовать вместе с всеобщим праздником мимозы и гвоздик. А сердце ждет лето. Я думаю, много людей сейчас, посматривают в окно на сугробы или оледенелые тропинки, на которых, силясь устоять на ногах, передвигаются угрюмые граждане. А в мечтах и надеждах у них уже разворачивает коврики на пляже лето.
Почему мы так ждем его? Неужели зимой нет ничего приятного, и так ли яростно мы все не любим холода? Откуда это волшебное чувство, что придет лето, и все само наладиться, станет легче, радостнее, счастливее? Ответ: из детства.
Помните, какая вкусная соседская клубника? А как замечательно, когда бабушка поутру идет с ведром молока из коровника… И ты вместе с Муркой на крыльце, босой, взъерошенный ото сна, ожидаешь с кружкой, когда же она перельет его через марлю и с улыбкой позовет тебя, чтобы ты почерпнул первым еще теплую белую жидкость.
А какая была речка? А! Сколько игр с подружками можно было придумать. И не важно, какого сезона на тебе купальник. Просто бежишь с полотенцем и ведерком к прохладной воде, и только песок из под пяток вылетает. Панамка набекрень и только одна забота – чтобы бабушка не придумала какое-то важное дело и не увела раньше с речки, чем Машку и Нинку их родители.
Лето на протяжении всего детства – это самое яркое, беззаботное время. Которое было предназначено только для тебя. Никакой школы, детского сада, родители не изводили постоянными запретами и поручениями. А бабушка всегда с распростертыми объятиями встречала любимых внуков. Это время когда мы купались в любви, беззаботности и впечатлениях. Оно навсегда остается у нас в подсознании, как что-то светлое, радостное и неизбежное. Вот придет лето… И … Пусть у каждого в жизни придет "лето".

Связанные вопросы и ответы:

1. Какие распространённые ошибки в русском языке чаще всего совершают носители языка

Распространённые ошибки в русском языке включают неправильное использование падежей, например, «у меня есть книги» вместо «у меня есть книга». Также часто встречается путаница в использовании предлогов, таких как «о» и «об», например, «говорить о чем-то» вместо «говорить об чем-то». Ещё одна распространённая ошибка — неправильное согласование числительных с существительными, например, «два стула» вместо «два стула». Кроме того, многие люди ошибаются в использовании времени глаголов, например, «я иду в школу вчера». Наконец, часто встречается неправильное написание слов с неударными гласными, например, «секрет» вместо «секрет».

2. Какие грамматические ошибки чаще всего совершаются при использовании русского языка

Одной из самых распространённых грамматических ошибок является неправильное согласование прилагательных с существительными, например, «этот стол» вместо «этот стол». Также часто встречается ошибка в использовании родительного падежа, например, «у меня есть друзья» вместо «у меня есть друзья». Ещё одна распространённая ошибка — неправильное использование винительного падежа, например, «я вижу другу» вместо «я вижу друга». Кроме того, многие люди ошибаются в использовании предложного падежа, например, «в городе» вместо «в городе». Наконец, часто встречается ошибка в использовании дательного падежа, например, «дать книгу другу» вместо «дать книгу другу».

3. Какие ошибки в правописании чаще всего совершаются в русском языке

Одной из самых распространённых ошибок в правописании является неправильное написание слов с неударными гласными, например, «секрет» вместо «секрет». Также часто встречается ошибка в написании слов с буквой «ё», например, «елка» вместо «ёлка». Ещё одна распространённая ошибка — неправильное написание слов с буквой «ц», например, «цапля» вместо «цапля». Кроме того, многие люди ошибаются в написании слов с буквой «ч», например, «чашка» вместо «чашка». Наконец, часто встречается ошибка в написании слов с буквой «щ», например, «щека» вместо «щека».

4. Какие ошибки в использовании предлогов чаще всего совершаются в русском языке

Одной из самых распространённых ошибок в использовании предлогов является путаница между «о» и «об», например, «говорить о чем-то» вместо «говорить об чем-то». Также часто встречается ошибка в использовании предлога «в», например, «в школу» вместо «в школу». Ещё одна распространённая ошибка — неправильное использование предлога «на», например, «на столе» вместо «на столе». Кроме того, многие люди ошибаются в использовании предлога «с», например, «с другом» вместо «с другом». Наконец, часто встречается ошибка в использовании предлога «за», например, «за столом» вместо «за столом».

5. Какие ошибки в использовании падежей чаще всего совершаются в русском языке

Одной из самых распространённых ошибок в использовании падежей является неправильное использование родительного падежа, например, «у меня есть друзья» вместо «у меня есть друзья». Также часто встречается ошибка в использовании винительного падежа, например, «я вижу друга» вместо «я вижу друга». Ещё одна распространённая ошибка — неправильное использование предложного падежа, например, «в городе» вместо «в городе». Кроме того, многие люди ошибаются в использовании дательного падежа, например, «дать книгу другу» вместо «дать книгу другу». Наконец, часто встречается ошибка в использовании творительного падежа, например, «с другом» вместо «с другом».

6. Какие ошибки в использовании времени глаголов чаще всего совершаются в русском языке

Одной из самых распространённых ошибок в использовании времени глаголов является неправильное использование прошедшего времени, например, «я иду в школу вчера» вместо «я пошёл в школу вчера». Также часто встречается ошибка в использовании настоящего времени, например, «я иду в школу каждый день» вместо «я иду в школу каждый день». Ещё одна распространённая ошибка — неправильное использование будущего времени, например, «я иду в школу завтра» вместо «я иду в школу завтра». Кроме того, многие люди ошибаются в использовании сослагательного наклонения, например, «я бы пошёл в школу» вместо «я бы пошёл в школу». Наконец, часто встречается ошибка в использовании повелительного наклонения, например, «иди в школу» вместо «иди в школу».

7. Какие стилистические ошибки чаще всего совершаются в русском языке

Одной из самых распространённых стилистических ошибок является использование разговорных выражений в официальном контексте, например, «как дела» вместо «как вы себя чувствуете». Также часто встречается ошибка в использовании официальных выражений в неформальной речи, например, «прошу вас» вместо «пожалуйста». Ещё одна распространённая ошибка — неправильное использование устойчивых выражений, например, «смотреть сквозь розовые очки» вместо «смотреть сквозь розовые очки». Кроме того, многие люди ошибаются в использовании идиом, например, «бить по рукам» вместо «бить по рукам». Наконец, часто встречается ошибка в использовании метафор, например, «ты мой солнце» вместо «ты моё солнце».

Какие самые распространённые ошибки в русском языке

Ожидание лета или ожидание лета? 20 ошибок, которые делают вас непонятным

Изучая английский язык, мы в итоге сталкиваемся или рассчитываем столкнуться с “живой” английской речью. В идеале это общение с носителем языка (native speaker). Только общение не всегда будет носить “идеальный” характер.

В одной из своих прошлых статей о сложностях, с которыми сталкиваются люди, изучающие английский язык , мы писали, что в общении большое значение имеет “чистота” речи - грамматически выверенные предложения, разборчивое произношение, использование словарной лексики. Часто эти условия соблюдаются не полностью, ведь помимо литературного языка мы имеем дело еще и с разговорным английским, где люди, даже носители языка, делают ошибки. И это нормально.

Думаем, не найдется ни одного человека, который никогда не делал ошибок в родном языке или не “ловил” других на этом.

Итак, позвольте представить восемь частых ошибок, которые допускают носители английского языка .

  1. Использование формы 'was' во всех числах в прошедшем времени (Past Simple) и в сослагательном наклонении (Subjunctive Mood).
  2. Не удивляйтесь, это очень частый случай, свойственный многим носителям языка, не зависимо от континента или страны:

    I was at the party yesterday. - ПРАВИЛЬНО
    Вчера я была на вечеринке.

    My friends was happy to announce the wedding date. - ОШИБКА
    Мои друзья были рады объявить дату свадьбы./ Следует сказать ‘ My friends were happy… ’

    В сослагательном наклонении, по правилам которого следует использовать только форму ‘were’ даже в отношении единственного числа, эта ошибка настолько распространена, что многие шутят ‘ Save Subjunctive Mood ’:

    I wish I was there. - ОШИБКА
    Жаль, меня там не было./ Следует сказать ‘ I wish I were.. .’

  3. Второй распространенной ошибкой становится использование второй формы причастия (Participle II) вместо простого прошедшего времени.
  4. Mary gone there alone. - ОШИБКА
    Mary went there alone. - ПРАВИЛЬНО

    В учебниках Participle II часто обозначают как третью форму глагола - V3. Воспользуемся этой терминологией.
    Если вы все же решаете использовать форму V3, по правилам необходимо указать всю конструкцию целиком - have+V3:

    Mary has gone there alone. - ПРАВИЛЬНО

  5. Отсутствие вспомогательного (сильного) глагола в вопросе.
  6. По структуре такие предложения очень похожи на русские вопросы. Упрощение становится тенденцией, но не является официально зарегистрированной версией. К слову, во французском языке уже произошло такое изменение.

    You have some money? - ОШИБКА
    Do you have some money? - ПРАВИЛЬНО

    Mary free today? - ОШИБКА
    Is Mary free today? - ПРАВИЛЬНО

    В вопросах подобного типа главную роль играет интонация - она, а не порядок слов становятся определяющим фактором в распознавании вопроса.

  7. Замещение относительного местоимения “который” на слово ‘what’.
  8. Начнем с примера:

    I have a book what I read every summer. - ОШИБКА

    ‘What’ можно перевести с английского языка как “что”, “какой”, но в отличие от относительных местоимений это слово не может выступать определением, которое так необходимо.

    У меня есть книга (какая?), КОТОРУЮ я читаю каждое лето.

    В этом предложении допустимо использование либо which, либо that. Более подробно о местоимениях подобного типа можно прочитать в разделе грамматики.

    I have a book which I read every summer. - ПРАВИЛЬНО

    Ожидание лета или ожидание лета? 20 ошибок, которые делают вас непонятным 01

  9. Активное употребление разговорных сокращений ain’t и innit.
  10. О конструкции ain’t мы писали в нашей прошлой публикации о кратких формах . Она может замещать любую отрицательную форму to be в любом числе и времени:

    He ain’t at home. = He isn’t at home.
    We ain’t at the party yesterday. = We were not at the party yesterday.

    Разговорный оборот ‘innit’ можно расшифровать ‘isn’t it’. Такое сжатие произошло в следствии быстрого проговаривания слов и закрепилось в речи. Чаще всего эту фразу можно встретить в вопросах-хвостиках:

    It is adorable, innit? = It is adorable, isn’t it?
    Какая красота, неправда ли?

  11. Еще одной частой ошибкой в использовании глагольных форм - сокращение окончания у третьей формы глаголов на -en, типа written, eaten, forgotten, etc.:
  12. He hasn’t wrote the letter yet. - ОШИБКА

    Перфектные времена по правилам английского языка предполагают конструкцию с использованием have + V3/ has + V3/ had + V3. Сокращение до второй формы в рамках грамматических правил недопустимо.

    He hasn’t written the letter yet. - ПРАВИЛЬНО
    Он еще не написал то письмо.

  13. Не поверите, но в английском языке, как и в русском, путают “одолжить” и “занять”.
  14. Случалось ли вам слышать фразу “Займи мне 500 рублей”. Это не правильно в обоих языках. Если вам необходимо взять денег в долг, следует сказать “Одолжи мне денег”:

    Borrow me some money. - ОШИБКА

    to borrow - брать у кого-то в долг
    to lend - одалживать денег

    Lend me some money. - Дай мне денег в долг. / ПРАВИЛЬНО
    Borrow some money from me. - Возьми у меня в долг (если тебе они нужны). / ВЕРНО

  15. Закрывают нашу “омерзительную” восьмерку омофоны - there, they’re, their.

Почему даже носители языка часто допускают эти ошибки

Здравствуйте! В русском языке существуют два слова: “что” и “чтобы”, которые используются в разных, но похожих ситуациях.

In Russian there´re two words “что” and “чтобы”, they are used in different, but quite similar situations.

1. Когда мы используем “ЧТО”? When do we use “ЧТО”?

“ЧТО” мы используем, когда говорим о реальных фактах. Время в таких фразах реальное (настоящее, прошедшее или будущее).

We use “ЧТО” when speaking about REAL FACTS in REAL TIME (Present, Past of Future).

Он знает, что ты ЖИВËШЬ в Москве (настоящее время, Present).

Ты знаешь, что он БЫЛ в Москве (прошедшее время, Past).

Они знают, что мы БУДЕМ РАБОТАТЬ в Москве (будущее время, Future).

2. Когда мы используем “ЧТОБЫ”? When do we use “ЧТОБЫ”?

2.1 “ЧТОБЫ” мы используем, когда говорим о желаемых действиях. Со словом “ЧТОБЫ” мы ВСЕГДА ИСПОЛЬЗУЕМ ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ

We use “ЧТОБЫ” when speaking about desired events. We ALWAYS USE THE PAST TENSE WITH “ЧТОБЫ.

Мы хотим, ЧТОБЫ вы БЫЛИ в Москве.

Я хочу, ЧТОБЫ ты СДЕЛАЛ бутерброды

Необходимо, ЧТОБЫ ты СДАЛ все документы к февралю.

2.2 Мы используем “ЧТОБЫ”, когда у нас есть два разных субъекта (если субъект один – то это инфинитив).
We use “ЧТОБЫ” when there´re two different subjects in the two parts of a sentence (when there´s just one subject we use an infinitive).

Я хочу, ЧТОБЫ они это сделали: Я+ЧТОБЫ+ОНИ
Я хочу это СДЕЛАТЬ: Я ХОЧУ+Я СДЕЛАЮ

2.3 Мы используем “ЧТОБЫ” с выражениями (когда мы не совсем уверены):
We use “ЧТОБЫ” with the following expressions (when we´re not completely sure):

НЕ ВИДЕТЬ, ЧТОБЫ… (Я НЕ ВИЖУ, ТЫ НЕ ВИДИШЬ…)
НЕ ВИДЕЛ (А, И), ЧТОБЫ…

НЕ СЛЫШАТЬ, ЧТОБЫ…

НЕ ЗАМЕТИТЬ, ЧТОБЫ…

НЕ ДУМАТЬ, ЧТОБЫ…

Я не думаю, ЧТОБЫ он могли это сделать.
Я не заметил, ЧТОБЫ они когда-либо врали.

3. С какими глаголами мы используем “ЧТО” и “ЧТОБЫ”? With what verbs “ЧТО” and “ЧТОБЫ” are used?

ЧТО?

знать know

думать think

считать consider

видеть see

чувствовать feel

обещать promise

известно it is known

ясно it is clear

рассказывать to tell

сообщить to inform

понимать to understand

слышать to hear

казаться to seem

уверен, а, ы to be sure

понятно it is understood

рад, а, ы to be glad

ЧТОБЫ?

требовать to demand

просить to ask

приказывать to order

советовать to advise

предлагать to suggest

хотеться to want

нужно, надо, можно necessary, must, possible

необходимо essential

желать to wish

хотеть to want

ЧТО, ЧТОБЫ?

говорить to speak, say

писать to write

4. Не путайте, пожалуйста!

Как правильно использовать "что" и "чтобы" в предложении

Синтаксис деловой речи имеет свои существенные особенности, отличающие его от синтаксиса разговорной речи. Это определяется, прежде всего, наличием в языке документа набора готовых синтаксических конструкций для выражения стандартных действий и обстоятельств.

• раздел языкознания, предметом которого являются словосочетания и целостные предложения в структуре текста.

Основной синтаксической ошибкой, которую можно обнаружить в документе или деловой бумаге, является проникновение в деловую речь элементов, моделей и конструкций из разговорной речи.

Многократно повторяющиеся административно-производственные ситуации находят свое отражение в ограниченном наборе речевых формул.

Например: приказ издается, должностные оклады – устанавливаются, контроль – возлагается на кого-либо или осуществляется, выговор объявляется, порицание выносится и т.д.

Стандартные обороты речи приобретают устойчивый характер, по своей роли они приближаются к фразеологизмам. Например, мы можем написать: допустить нарушение, ошибку, просчет, но нельзя написать: допустить дефект, брак, поломки, хищения. Или: можно удешевить товары и продукты, но нельзя удешевить себестоимость

Ошибок, нарушающих устойчивость словосочетаний официально-деловой речи, можно допустить в документах большое количество, поэтому составитель документа должен как можно чаще обращаться к словарю и уточнять сочетаемость тех или иных слов.

Важно запомнить

Управляющее слово – это слово, которое диктует употребление определенной предложно-падежной формы следующего за ним слова.

В чём разница между "просто" и "просто

Слова с немыми согласными звуками можно разбить на две группы. В первой разместятся слова, написание которых можно подтвердить при помощи орфографических правил. А в другой те, которые нужно заучить, — они являются словарными (например, «лестница», «праздник» , «чувство»).

Во втором классе школьники знакомятся с новой орфограммой — непроизносимые согласные. Сначала они учатся видеть ее в словах, затем заучивают алгоритм, по которому можно проверить слабую позицию согласного. Правило из учебника гласит: чтобы проверить непроизносимый согласный, нужно подобрать такое однокоренное слово или изменить форму слова так, чтобы согласный звук отчетливо слышался. 

Проверочными могут выступать слова, в которых:

  • сомнительный согласный звук стоит в конце слова (например, извес т ный – вес т ь );
  • непроизносимый согласный звук находится в позиции после гласного (например, звез д ный – звез д а);
  • непарные звонкие согласные , , , располагаются после немого согласного (например, счас т ливый – счас т ье ).

Подобрать проверочное слово также можно при помощи вопросов разных частей речи:

  • что? (доблес т ный – доблес т ь);
  • каков? (вку сн ый – вку се н);
  • какой? (со л нце – со л нечный);
  • что делать? (поз д ний – опоз д ать).

Если при проверке согласный звук не слышиться, то и писать его не нужно.

Какие ошибки наиболее часто встречаются при использовании падежей

Рассмотрим вариант решения задания из учебника Гольцова, Шамшин 10 класс, Русское слово:

1. В чём основное различие между многозначными словами и омонимами? Как это различие отражается в толковых словарях?

Омонимы – разные слова, имеющие одинаковое звучание и написание, однако обладающие различным лексическим значением, не имеющим между собой ничего общего. В свою очередь, многозначные слова имеют несколько лексических значений, связанных между собой по смыслу.

В словаре омонимы имеют отдельные словарные статьи на каждое значение, тогда как значения многозначных слов указаны в одной статье под несколькими номерами.

Вот как различается обозначение омонимов и многозначных слов в толковых словарях (на примере «Толкового словаря русского языка» С.И. Ожегова).

Омоним:

Рысь

Рысь (I): Способ бега лошади (или другого животного), при к-ром одновременно выносятся вперёд ноги передняя левая и задняя правая или передняя правая и задняя левая. Ехать ~ю. На рысях (~ю). Резвая р.

2. Частый и неторопливый бег человека.

Рысь (II): Хищное млекопитающее сем. кошачьих с очень острым зрением.

прил. рысий, -ья, -ье. Р. взгляд (также перен.: острый, зоркий).

Оба основных значения существительного «рысь» не имеют между собой ничего схожего по лексическому значению.

Многозначное слово:

Колокольчик

КОЛОКОЛЬЧИК, колок’ольчик, -а, м.

1. Звонок в форме маленького колокола. Ручной к. Звонить в к. К. под дугой.

2. мн. ч. Ударный музыкальный инструментнабор металлических пластинок, звук из к-рых извлекается ударами деревянных молоточков или при помощи механического устройства.

3. Травянистое растение с лиловыми или тёмно-голубыми цветками, по форме похожими на маленькие колокола. Лесные, садовые ~и.

прил. ~овый, -ая, -ое. Семейство ~овых (сущ.).

Слово «колокольчик» является многозначным, так как все его значения сходны по признаку одинаковой формы.

2. Перечислите признаки сходства и различия слова и фразеологической единицы. Аргументируйте ответ. Приведите примеры.

Фразеологизм, как и слово, несёт в себе лексическое значение. К нему можно подобрать синоним (стреляный воробей - тёртый калач), антоним (трещать без умолку - набрать в рот воды), так и соотнести их со единичными словами («кот наплакал» = мало).

Фразеологизм, так же, как и слово, выступает в качестве одного члена предложения. (У него денег куры не клюют фразеологизм здесь выступает в роли обстоятельства)

Отличия слова от фразеологизма состоит в том, что фразеологизм - более сложная единица языка. Если значимой частью для отдельного слова является морфема, то для фразеологизма значимой частью является само слово, которое в связке с другими словами образует новое значение. (переработка - слово можно разделить на отдельные морфемы: пере- (приставка) + -работ- (корень) + -к- (суффикс) + -а (окончание); не разлей вода: не (частица) + разлей (глагол) + вода (существительное) = фразеологизм, в котором каждое слово не обладает собственным лексическим значением).

3. Почему диалектные слова и жаргонизмы не входят в состав литературного языка? С какой целью они могут использоваться в художественных произведениях? Приведите примеры.

Диалектизмы и жаргонизмы относятся к разговорной лексике, т.е. такой речи, на которой разговаривают жители определенной местности (диалектные слова), так и определенного рода деятельности (жаргонизмы). Как правило, для диалектизмов и жаргонизмов в литературном языке имеются синонимы. Однако не следует забывать, что жаргонизмы зачастую могут обозначать какие-либо термины, понятные только определенному кругу людей.

В художественных произведениях они используются тогда, когда требуется показать среду, в которой живут люди; живую речь.

Например, диалектные слова часто встречаются в лирике Сергея Есенина, который вырос в деревне и в своих стихотворениях старался передать атмосферу родных деревенских мест.

Мать с ухватами не сладится,

Нагибается низко,

Старый кот к махотке крадется

На парное молоко.

В данном четверостишии из стихотворения Сергея Есенина «В хате» встречается диалектизм «махотка» - кувшин.

Как избежать ошибок в написании слов с непроизносимыми согласными

Рассказываем о самых распространенных ошибках во временах и о том, как их избежать.

Ошибки в грамматических временах допускают студенты всех уровней, что неудивительно. Во-первых, непросто уложить в голове такое количество правил и нюансов. Во-вторых, системы английского и русского языков сильно отличаются. В статье рассказываем о частых ошибках в использовании времен и объясняем, как их не допускать.

Когда говорите о том, как часто что-то происходит, используйте Present Simple.

goes to the theatre at the weekend. — Иногда он ходит в театр по выходным.

Когда речь идет о надоедливых привычках, употребляйте наречие always и время Present Continuous. В этом контексте always переводится как «постоянно».

He ’s always listening to music on his earbuds. You have to shout to attract his attention. — Он постоянно слушает музыку в наушниках. Приходится кричать, чтобы привлечь его внимание.

Когда говорите о временных ситуациях, используйте Present Continuous.

I usually work from home, but today I ’m filling in for my colleague in the office. — Обычно я работаю из дома, но сегодня я подменяю коллегу в офисе.

Когда речь идет о переменах и тенденциях, используйте Present Continuous. Самые распространенные глаголы для таких случаев: to get (становиться), to become (становиться), to change (меняться), to improve (улучшаться), to start (начинаться), to begin (начинаться), to increase (увеличиваться), to rise (повышаться), to fall (падать), to grow (расти).

It ’s getting harder to find high-quality clothes. — Становится все сложнее найти одежду высокого качества.

Если вы сравниваете происходящее сегодня с тем, как было раньше, то используйте Present Simple. В таких предложениях встречаются слова nowadays (в наши дни), today (сегодня), или these days (эти дни).

People start families rather late these days. — В настоящее время люди довольно поздно создают семьи.

Глаголы состояния не употребляются во временах группы Continuous: to like (нравиться), to want (хотеть), to need (нуждаться), to prefer (предпочитать), to know (знать), to realize (осознавать), to understand (понимать), to believe (верить), to suppose (предполагать), to remember (помнить), to mean (значить), to belong (принадлежать), to fit (подходить), to contain (содержать), to seem (казаться), to insist (настаивать), to agree (соглашаться), to matter (иметь значение), to mind (возражать), to intend (намереваться) и другие.

Глагол to think в значении «иметь мнение», «полагать» не используется во временах группы Continuous, но употребляется в значении «обдумывать», «размышлять».

I think that’s a brilliant idea! — Я думаю , это великолепная идея!I ’m thinking of taking a course on web design. — Я подумываю пройти курс по веб-дизайну.

Глаголы чувственного восприятия to see (видеть), to hear (слышать), to smell (пахнуть), to taste (быть на вкус) также не употребляются в Present Continuous, даже если речь идет о настоящем моменте. Используйте Present Simple или модальный глагол can.

I don’t like how fish smells , so I usually eat meat. — Мне не нравится, как пахнет рыба, поэтому я обычно ем мясо.I can hear a strange noise. — Я слышу какой-то странный шум.

Если событие произойдет по расписанию, употребляйте Present Simple, а не Future Simple.

leaves at midnight, so I have plenty of time. — Мой самолет улетает в полночь, так что у меня куча времени.

Когда говорите о чем-то запланированном, используйте Present Continuous, а не Present Simple или Future Simple.

I ’m seeing my friends at the cinema tomorrow. — Завтра я встречаюсь с друзьями в кино.

Если вы предсказываете будущее на основе того, что вы знаете или видите, используйте to be going to, а не Present Continuous.

Look at the sky. It ’s going to stop raining soon. — Посмотри на небо. Дождь скоро закончится .

Когда вы принимаетe спонтанные решения — предлагаете, обещаете или угрожаете — используйте Future Simple, а не конструкцию to be going to.

Oh, are you going to a party? I ’ll join you! — О, вы на вечеринку идете? Я к вам присоединюсь !

Не используйте Future Simple после союзов when, after, before, until, while, as soon as, unless, in case.

I’ll let you know as soon as I finish my work. — Я дам знать, как только закончу работу.

Future Simple употребляется с when только в вопросах о том, когда произойдет то или иное событие.

В чём основные различия между "как" и "как

В русском языке много слов-исключений, и слов со сложными ударениями. Чтобы запомнить, как правильно произносятся эти слова, можно заучить простые стишки-запоминалки.

Ожидание лета или ожидание лета? 20 ошибок, которые делают вас непонятным 02 Ударение в слове творог. Фото - фотобанк Лори

Запоминалка для слов со сложным ударением

ФенОмен звонИт по средАм,
ПринЯв договОр по годАм,
Он Отдал экспЕртам эскОрта
ХодАтайство аэропОрта.

Ударение в словах "Каталог" и "Творог"

Не говори катАлог, а только каталОг.

А твОрог? Можно твОрог, а можно и творОг!

Я взял муку и взял творОг –
Испек рассыпчатый пирог.

Уранение в слове "Свёкла"

Фёкла красная, как свЁкла!

***
В огороде баба Фёкла, у нее на грядке свЁкла!

***

СвЁкла плакать начала,

До корней промокла.

Я, ребята, не свеклА,

Я, ребята, свЁкла!

(П. Синявский)

Ударение в слове "Щавель"

Срубили ель,
Сорвали щавЕль.

Ударение в слове "Шарфы"

Как у нашей Марфы
Есть в полоску шАрфы!

Ударение в слове "Звонит"

ЗвонИт звонарь,
ЗвонЯт в звонок,
Чтоб ты запомнить верно смог.

***

ЗвонИт и говорИт.

***

Мой сосед-незнайка стонет –
Телефон его не звОнит.
Аппарат-хитрец молчит,
Ждёт, когда кто позвонИт.

(И. Агеева)

Ударение в слове "Торты"

Сперва –
Их на кусочки режьте.
А следом –
Открывайте рты –
И с наслажденьем
ТОрты ешьте!
Ошибкой будет
Есть тортЫ!
(С. Белорусец)

***

Долго ели тОрты –
Не налезли шОрты!

Ударение в слове "Искра"

Отлетела от костра
И погасла быстро –
Коль неверно, то искра,
Если верно – Искра!..
(С. Белорусец)

Ударение в слове "Кухонный"

Стол,
Нами купленный
И в кухню
Занесённый, –
Зовётся
КУхонный,
А вовсе не
Кухонный!..
(С. Белорусец)

Ударение в слове "Документ"

Он – начальник
И в момент
Нам подпишет докумЕнт.

Ударение в слове "Столяр"

Красит стены нам маляр.
Полки делает столЯр.

Ударение в слове "Мусоропровод"

Вот – ведро, вот – мусор, вот –
Длинный мусоропровОд.

Ударение в слове "Шасси"

Для приземленья попроси
Пилота выпустить шассИ.