12 слов в русском языке, о существовании которых многие даже не подозревают
- 12 слов в русском языке, о существовании которых многие даже не подозревают
- Английские слова, которые изменили свое значение. 30+ английских слов, которые меняют значение в зависимости от ударения
- Изменение значения слов в русском языке примеры. 13 русских слов, которые так изменили свое значение, что глаза сами округляются
- Изменение значений слов в русском языке. Русские слова, которые с течением времени изменили свое значение (3 фото)
- Слова изменившие свое значение. 11 обычных русских слов, которые радикально поменяли значение, хотя об этом не догадывались даже филологи
12 слов в русском языке, о существовании которых многие даже не подозревают
Одни из них могут показаться неправильными, другие удивят своей редкостью. Но все они есть в словарях.
1. Зряшный
Как нетрудно догадаться, это прилагательное образовано от слова «зря». Да‑да, оно есть в словарях, хоть и с пометой «разговорное».
Вы можете называть зряшными беседу, затею, усилия — всё, что делается напрасно, пустое. Человек тоже может быть зряшным: это слово применяется ещё и в отношении кого‑то или чего‑то ни на что не годного.
2. Посюсторонний
Словом «потусторонний» никого не удивишь, а вот его антоним почему‑то кажется каким‑то неправильным. Однако он включён в словари. Так что полтергейстам и монстрам мы можем противопоставить вполне реальные земные силы и с полным правом назвать их посюсторонними.
3. Всегдашний
Словари не считают это прилагательное ошибкой, хотя и сопровождают его пометой «разговорное».
Разговорная речь вписывается в рамки нормы, поэтому в непринуждённой беседе вы со спокойной душой можете какие‑то постоянные вещи в вашей жизни называть всегдашними.
4. Надысь
Это слово значит «недавно, на днях». Словари определяют его как диалектное, поэтому в образцовой грамотной речи ему места нет.
Однако это наречие встречается в литературе. Например, у Тургенева, Чехова, Шолохова и других писателей. Возможно, теперь понимать русскую классику станет чуть‑чуть проще.
Александр Солженицын
«Случай на станции Кочетовка», 1962
А Грунька Мострюкова надысь какую‑то чудную рубашку выменяла ― бабью, ночную, мол, да с прорезями, слышь, в таких местах… ну, смехота!
5. Буза
Глагол «бузить» знаком многим. А образован он от разговорного существительного «буза», значение которого — «возня, драка, скандал». Ударение в нём ставится на последний слог.
6. Рыбарь
Как нетрудно догадаться, это ещё одно название рыбака. Одни словари дают это слово с пометой «устаревшее», другие — без помет. Раньше ударение в существительном «рыбарь» падало на «ы», а теперь правильным считается произношение с ударным «а».
7. Тенёта
Так называются сети для ловли зверей. Также у этого слова есть и переносное значение — «то, что мешает свободе действий, угнетает, подавляет». А в народно‑разговорной речи оно используется для обозначения паутины.
Форма «тенёта» похожа на единственное число женского рода, однако это слово множественного числа среднего рода. Склоняется оно так: «тенёта», «тенёт», «тенётам», «тенётами», «тенётах». А вот форма единственного числа в речи не используется.
8. Росстань
Это слово встречается в литературных произведениях, например, у Пришвина и Толстого. Так называется перекрёсток дорог, распутье. Ещё это существительное используется для обозначения ситуации, когда приходится делать выбор.
Лев Толстой
«Церковь и государство», 1891
А это было то событие, где большинство христиан отреклось от своей веры; это были те росстани, где огромное большинство пошло с христианским именем по языческой дороге и идёт до сих пор.
Если вам захочется блеснуть своим словарным запасом, то краткий и ясный текст, слог или стиль вы можете назвать лапидарным. Однако это прилагательное считается книжным, поэтому в обычной кухонной беседе за чашкой чая будет звучать несколько вычурно. Более уместным в таком случае будет его синоним — «лаконичный».
10. Лемниската
Так называется плоская алгебраическая кривая. Частный её случай — лемниската Бернулли — напоминает по форме горизонтальную восьмёрку. Возможно, замена скучного «знака бесконечности» на звучную «лемнискату» добавит вам загадочности и изысканности в глазах собеседника. Но это не точно.
11. Амперсанд
Это название значка &, который используется как замена союза «и». Кстати, сам этот значок не что иное, как графическое сокращение латинского союза «и» — et.
12. Мюзле
Многие из нас имеют дело с этим предметом, особенно в новогоднюю ночь. Мюзле — это проволочная уздечка, которая держит пробку на бутылке шампанского. Да, даже для этой проволочки нашлось имя.
Английские слова, которые изменили свое значение. 30+ английских слов, которые меняют значение в зависимости от ударения
Они увеличат ваш словарный запас вдвое
Чтобы вышло новое английское слово, иногда вполне можно обойтись без суффиксов и приставок — достаточно поменять ударение. Рассказываем, как это работает, и делимся большим списком слов.
В английском есть целый набор слов, которые пишутся одинаково, но относятся к разным частям речи. Понять, с чем именно вы имеете дело — с существительным или глаголом, — можно только по ударению.
Закономерность: если ударение падает на первый слог — это существительное, на второй — глагол.
Человека, принявшего буддизм, назовут a CON-vert (новообращенный) — ударение на первый слог. А если этот человек будет упорно уговаривать других последовать его примеру, хотя буддистское мировоззрение им не близко, ему могут сказать: «You’re wasting your breath. You will never con-VERT me» («Ты тратишь время впустую. Ты никогда меня не обратишь в эту веру»). Глагол «обращать в веру» — и по совместительству «конвертировать» — произносится с ударением на второй слог.
Значения существительного и глагола часто остаются близкими. Вот еще один пример: to re-WRITE означает «переписывать», а существительное a RE-write — это «отредактированный или переработанный текст».
В английской грамматике есть еще пара хитростей, чтобы быстро увеличить словарный запас. Например, можно запомнить значения самых распространенных приставок или попробовать разобраться в логике фразовых глаголов. Начать заниматься можно и самостоятельно — вам нужен только наш бесплатный личный план.
Ваш личный план «Английский, чтобы прокачать грамматику»
Скоро на имейл вам придет письмо с инструкцией. А в течение часа мы позвоним и подберем удобное время занятия. Продуктивного дня
Ой, произошла ошибка обработки. Попробуйте еще раз чуть позднее.
Ой, произошла ошибка обработки. Скорее всего, такой имейл или телефон уже зарегистрирован.
Попробовать еще раз
Английский все так же непредсказуем, поэтому иногда вместе с ударением меняется не только часть речи — слово приобретает совершенно новое значение. Например, существительное ADD-ress — это «адрес». А глагол to add-RESS в одном из своих значений переводится как «обратить внимание на проблему»: «It’s time we address the problem of global warming» («Самое время обратить внимание на проблему глобального потепления»).
Правда, такая смена работает только в американском английском. А британец и глагол, и существительное произнесет с одинаковым ударением на второй слог — add-RESS .
Абсолютное большинство подобных пар — существительные и глаголы. Но иногда благодаря смене ударения получаются прилагательные. Они тоже могут быть как близкими по значению, так и совершенно несвязанными между собой. Вот несколько примеров:
- CO-ntent (содержание, содержимое) — con-TENT (довольный)
- com-PACT (сжимать, сдавливать) — COM-pact (компактный)
- per-FECT (совершенствовать) — PER-fect (идеальный)
Еженедельные учебные материалы по английскому
Обрабатываем заявку
Скоро на имейл вам придет письмо с инструкцией. А в течение часа мы позвоним и подберем удобное время занятия. Продуктивного дня :)
Ой, произошла ошибка обработки. Попробуйте еще раз чуть позднее.
Ой, произошла ошибка обработки. Скорее всего, такой имейл или телефон уже зарегистрирован.
Изменение значения слов в русском языке примеры. 13 русских слов, которые так изменили свое значение, что глаза сами округляются
Поделиться на FacebookРассказать ВКонтактеПоделиться на ok.ru
Язык наглядно показывает изменения, которые происходят в обществе. Некоторые слова сохраняют свое значение, другие же приобретают совершенно иной смысл. Если бы современный человек неожиданно встретил своего далекого предка, возможно, они не смогли бы понять друг друга и окончательно запутались бы.
Мы в AdMe.ru решили узнать, какие же слова настолько трансформировались с течением времени, что узнать их совершенно невозможно.
Печенье и варенье
у нас со сладким джемом, который можно есть и с мучными изделиями, и добавлять его в кашу или чай. А изначально это выражение обозначало, что продукты были сварены. По-другому такое блюдо могли назвать варевом. А печенье было не десертом, а блюдом, обычно сделанным из муки.
Трусить
, что он трусит. Но это слово легко можно перепутать с другим, которое пишется так же, но произносится с ударением на последнем слоге. Оно подразумевает то же самое, что и трясти, и сейчас практически не встречается в повседневной речи.
Так, в 60-х и 70-х годах прошлого века в одесских хрущевках можно былотакие таблички: «Трусить в парадных и на балконах запрещается». Сегодня такая фраза кажется сущей галиматьей. Но этот призыв, скорее всего, подразумевал лишь просьбу к жильцам не выбивать в данных местах пыль из ковров и половиков.
Клятва
слово «клятва» в несколько ином значении. Они не обещали что-то, когда клялись, а ругались и проклинали. А еще раньше так называли заклинания и заговоры. Кстати, во многих славянских языках слово «клятва» до сих пор имеет негативную коннотацию.
Самолет
еще до изобретения аэропланов и прочих воздухоплавательных судов. Оно встречается в сказках, где главные герои бороздят небо на ковре-самолете. Позже таким образом называли различные изобретения, которые легко двигались. Например, особый плуг, паром, идущий поперек течения, и ткацкий станок.
Неделя
у нас с периодом в 7 дней, куда входят и рабочие будни, и выходные. А раньше говорили «седмица». Происхождение самого слова до сих пор вызывает споры среди ученых. Возможно, у него есть корни в древнегреческом или латинском языках. В любом случае у наших предков неделей называли нерабочий день — воскресенье. Если предполагать, что неделя — это видоизмененный вариант выражение «не делать», то звучит вполне логично.
Кумир
кумирами людей, которые вызывают у нас восхищение. А раньше это слово также могло обозначать статую или скульптуру. В этом значении оно не раз встречается в произведениях Пушкина. Хотя устаревшим подобный вариант не считается, сегодня его почти никто не использует.
Пакет
изделие из пластикаили иного материала, в котором носят различные предметы. А в XVIII веке его применяли в отношении почтовых пересылок. В пакетах отправляли бумаги и письма.
Течь
, обозначая движение каких-либо жидкостей. Или времени. Но помимо этого он означает любое быстрое движение. Если человек или предмет быстро перемещался, могли сказать, что он течет. Хотя в таком смысле его сейчас используют редко.
Странный
человека странным, когда его поведение или внешний вид кажутся нам загадочными, непонятными и нетипичными. В прошлых веках подобным эпитетом награждали путешественников, людей, которые странствовали или кочевали из одного поселения в другое.
Здоровый
о его успешности и благополучии и не противопоставлялось болезни. Существует одна из трактовок, которая, что, когда воины получали ранение в битве, но при этом одерживали сокрушительную победу, их именовали «здоровыми». Пусть и на лечение таких «здоровых» героев уходило немало месяцев.
Изменение значений слов в русском языке. Русские слова, которые с течением времени изменили свое значение (3 фото)
Удивительно, но слова с течением времени изменяются не меньше чем, скажем, материальные предметы. Порой модифицируется их звучание, а иногда и смысл, причем бывает, что на прямо противоположный. Изучение этимологии некоторых старинных понятий приводит поэтому к необычным результатам.
Урок – это налог
Корень «-рок-», заменивший «-рек-» (от реку — говорю) подсказывает нам, что «у-рок» – это уговор или условие. Поэтому в Древней Руси уроком назывался фиксированный размер дани или каких-либо работ, которые должны были быть выполнены к определенному сроку. Это в принципе близко к первому современному значению – «учебное задание», но очень далеко от второго -«время, отведенное для занятий». Поэтому в детстве, читая у Бажова, что Степана приказали «в забое приковать (…) и уроки спрашивать без поблажки», представлялась очень грустная картина школьных учебников и тетрадок, разложенных рядом с цепью и кайлом.
Погост — административно-территориальная единица
Как ни странно, это слово имеет прямое отношение к предыдущему, ведь впервые административно-территориальное деление в Киевской Руси установила княгиня Ольга, поделив Новгородскую землю на погосты и установив для них уроки. Сегодня большинство людей уверены, что погост – это кладбище (возможно, сельское или заброшенное), однако в старину в этом слове слышали корень «гость», ведь так называли места, где принимали гостей – сборщиков уроков (т.е. налогов). Для встречи князя и дружины, приехавших за податями, строили особые гостевые дома. В дальнейшем погостами стали называть административно-территориальные единицы, в которые могло входит несколько сел и деревень (аналог современных районов), а также и сам городок, в котором погост находился. Позднее в этих же «районных центрах» строили в первую очередь церкви и устраивали кладбища, от чего, возможно, значение слова постепенно сместилось.
Задница – это наследство
Следуя удивительно затейливыми путями, это слово из вполне официального, употребляемого, например, в «Русской правде», превратилось в анатомически-непристойное. В старину же его понимали скорее во временном смысле – то, что остается за человеком.
Урод – первенец и будущий глава семьи
Отголосок первоначального значения этого бранного слова всегда смешит нас в польском языке, где uroda — значит «красота». Слово же действительно связано со словом «род», поэтому в старину уродом был тот, кто на славу уродился у своих родителей. Как ни странно, в дальнейшем понятие «пострадало» именно из-за своего слишком «завышенного» значения. Позднее так стали называть людей, близких к Богу, от которых оно перешло на блаженных – уродивых. А там и до современного смысла было не очень далеко.
Прелесть – обман и совращение
Опять же, далекий отзвук этого первоначального значения мы слышим в словечке «прельстить», которое до сих пор имеет негативный смысл. Корень «лесть» означал раньше «приманку» и «хитрость». В церковно-славянском языке, кстати, слово сохранило первоначальный посыл и означает соблазн, совращение от злого духа, плоды плотского разгорячения ― самомнение, самонадеянность, высокоумие и превозношение.
Неделя – воскресенье
Логика нашего языка здесь проявляется очень явно: «неделя» — значит «не делать», то есть отдыхать. Раньше так назывался выходной день, а затем стали называть весь отрезок времени. Первоначальное значение сохранилось в братских славянских языках.
Трус – землетрясение
Немного устаревшее слово «трусить» — в значении «трясти» помогает нам понять старинный смысл этого существительного. Трусом раньше называли любую тряску и землетрясение в том числе. К человеку, трясущемуся от страха это словечко пристало позднее.Интересно, что чаще всего достаточно обыкновенные слова, меняя значения, превращались именно в ругательства. Такая незавидная участь постигла, например, понятие «подлец», которое в старину означало просто человека незнатного рода (это, наверное, изначально подразумевало некоторое сомнение в его честности). «Сволочью» в старину называли кучу — вещи, которые сволокли в одно место. Позднее так стали называть толпу людей, собравшихся неизвестно зачем, а затем и отдельных нехороших личностей. Слово «пошлый» потеряло за столетия букву «р» и положительный смысл. Раньше так называли «старинное, исконное, то, что пошло исстари». Негатив же в слове появился с петровскими реформами, когда пошла мода на обновление, а старину объявили низкопробной.
Слова изменившие свое значение. 11 обычных русских слов, которые радикально поменяли значение, хотя об этом не догадывались даже филологи
Поделиться на FacebookРассказать ВКонтактеПоделиться на ok.ru
Конечно, всем известно, что язык — очень подвижная структура, и даже 50 или 100 лет назад он был совсем не таким, как сейчас. Что уж говорить о древности. Однако нам кажется, что привычные слова всегда имели такой же смысл, что и сегодня. Но это не так.
Нам в AdMe.ru понравилось, что некоторые слова имели значение, о котором сейчас трудно догадаться, а другие — и вовсе прямо противоположное современному.
1. Хитрость
не было негативно окрашено. Хитрым называли человека, который в чем-то хорошо разбирается, является искусным в своем деле, изобретательным. Это подтверждается и поговорками, например: «Голь на выдумки хитра!» Уже позже первоначальное значение слова было утрачено.
2. Зараза
«зараза» раньше считалось комплиментом. Ухажеры часто употребляли это слово по отношению к девушкам. Оно было производным от «заразить», которое означало не только «передать инфекцию», но и было синонимом слова «сразить». Так что прекрасные «заразы» буквально сражали мужчин наповал своей красотой.
3. Вонь
«вонь» в общеславянском языке было абсолютно нейтральным и означало просто «запах». Если хотели отметить, что запах приятный, то говорили «благовоние», а если неприятный, то «зловоние». Позже в разных славянских языках за ним закрепилось одно значение. В русском — неприятный запах, а в польском наоборот — приятный.
4. Страсть
страдание, печаль, горе. В некоторых случаях его употребляли в значении «страшные истории»: «Что за страсти ты рассказываешь!» Гораздо позже оно приобрело значение сильного, инстинктивного чувства, увлечения чем-либо.
6. Укроп
«укроп» в древности обозначали теплую или очень горячую воду, которую использовали в церковных обрядах или домашнем хозяйстве. Еще этим словом называли церковный сосуд, в котором хранится специальная вода для церемоний.
8. Вратарь
мы воспринимаем это слово только как «защитник ворот» в футболе. Между тем его устаревшее значение — «привратник», человек, который охранял ворота. Чаще этим словом называли людей, который охраняли городские ворота.
10. Юг
слова «юг» в значении «засуха» и «духота» упоминал в своемизвестный лингвист Макс Фасмер. Эта книга считается самым объемным этимологическим словарем русского языка. Но другие исследователи не отмечали этого значения в своих трудах.
11. Дети
«дети», «отроки» в древности было таким же, как и современное. Однако иногда так называли слуг. Считается, что это значение пошло из Древней Руси — так в те времена называликнязей. Дружина комплектовалась из молодежи, в основном княжеских и боярских детей, а также детей старших дружинников. Служба начиналась уже в ранней юности.