Интересные факты об устаревших словах. Почему важно знать происхождение слов
- Интересные факты об устаревших словах. Почему важно знать происхождение слов
- Перевод на устаревшие слова.
- Красивые устаревшие слова. Словарь
- Слова типа отнюдь. Отнюдь
- Русский
- Морфологические и синтаксические свойства
- Произношение
- Семантические свойства
- Родственные слова
- Этимология
- Устаревшие фразы. 12 устаревших слов и выражений в английском языке
Интересные факты об устаревших словах. Почему важно знать происхождение слов
Каждое слово свою историю имеет. Только, на первый взгляд, кажется, что все слова принадлежат только данному языку. На самом деле состав языка достаточно сложен: в нем присутствуют заимствования, устаревшие слова, архаизмы.
Изучением их происхождения занимается особая наука - этимология. Ее название происходит от греческих слов - Etymon (значение) и Logos (учение, наука. Она еще в древней Греции возникла. Правда, до Xviii века преобладали преимущественно наивные объяснения происхождения слов, часто - по какому-то внешнему подобии". Понятно, что сравнение по случайным признакам редко давало правильное объяснение.
Современная этимология основывается на законах развития языка и на сопоставлении близких по значению слов из различных языков. Знание законов, по которым образуются слова, позволяет этимологам: реконструировать ряды слов, образованных от общего корня. Включение в такой ряд слова с непонятным происхождением помогает установить тот источник, от которого оно было образовано.
Вот, например, слово "Каракатица". Происходит от стар. * Корокатъ из * корокъ "Нога", собственно "ногастый"; ср. Горба? т, зуба? т, носа? т. отсюда русск. Каракатица, укр. каракатиця, Белор. каракаціца.
Знание происхождения слова помогает не только понять его значение, но и правильно употреблять его в языке, грамотно склонять или спрягать, сочетать в предложении с другими частями речи.
Перевод на устаревшие слова.
Архаизмы – это слова, которые в связи с появлением новых слов, вышли из употребления. Но их синонимы есть в современном русском языке.
К примеру:
десница — правая рука, ланиты — щёки, рамена — плечи, чресла — поясница и так далее.
Но стоит отметить, что архаизмы, все же, могут отличаться от современных слов-синонимов. Эти отличия могут быть в морфемном составе (рыбарь — рыбак, дружество — дружба), в их лексическом значении (живот — жизнь, гость — купец,), в грамматическом оформлении (на бале — на балу, исполнити — исполнить) и фонетическими особенностями (зерцало — зеркало, гишпанский — испанский). Многие слова полностью устаревают, но все же и они имеют современные синонимы. Например: пагуба — гибель или вред, уповать — надеяться и твёрдо верить, дабы — чтобы. И чтобы избежать возможных ошибок в толковании этих слов, при работе с художественными произведениями настоятельно рекомендуется пользоваться словарем устаревших слов и диалектных оборотов, либо толковым словарем.
Историзмы – это такие слова, которые обозначают такие явления или предметы, которые полностью исчезли или перестали существовать в результате дальнейшего развития общества.
Историзмами стали многие слова, которые обозначали различные предметы быта наших предков, явления и вещи, которые так или иначе были связаны с экономикой прошлого, старую культуру, существовавший, когда-то, общественно-политический строй. Много историзмов встречается среди слов, которые так или иначе, связаны с военной тематикой.
К примеру:
Редут, кольчуга, забрало, пищаль и так далее.
Большинство устаревших слов называют предметы одежды и хозяйственно-бытовые предметы: просак, светец, ендова, камзол, армяк.
Так же к историзмам можно отнести слова, которые обозначают звания, профессии, должности, сословия, которые когда-то существовали на Руси: царь, лакей, боярин, стольник, конюший, бурлак, лудильщик и так далее. Виды производственной деятельности, такие как конка и мануфактура. Явления патриархального быта: закуп, оброк, барщина и прочие. Исчезнувшие технологии, такие как медоварение и лужение.
Историзмами стали и слова, которые возникли в советскую эпоху. К ним можно отнести такие слова как: продотряд, нэп, махновец, ликбез, буденовец и многие другие.
Порой бывает очень сложно различить архаизмы и историзмы. Это связано как с возрождением культурных традиций Руси, так и с частым употреблением этих слов в пословицах и поговорках, а так же иных произведениях народного творчества. К таким словам можно отнести слова, обозначающие меры длины или измерения веса, называющие христианские и религиозные праздники и прочие и прочие.
Абвахта - гауптвахта
Авось - либо - возможно, может быть
Ажно - так что
Азовка - мифическое существо
Аксамит - бархат
Алтын - три копейки
Аспиды - ядовитые змеи
Бабайка - большое весло, прикрепленное к лодке
Бает - говорит, рассказывает
Байдак - речное судно с одним большим парусом
Балагта - болото
Балакать - говорить
Балдахин - украшенный навес на столбиках
Балодка - одноручный молот
Баса - красота, украшение, щегольство
Батог - палка
Бергамоты - сорт груш
Беремя - охапка
Босовики - домашние туфли
Бояре - богатые и знатные люди
Брань - битва
Братим - побратим
Броня - одежда из металла, защищающая воина от ударов
Булат - оружие из стали
Бурочки - высокая корзинка с крышкой из березовой коры
Бюро - стол с ящиком для хранения бумаг
В дозор ходить - караулить, сторожить
В сугон - в погоню
Вакантное время - каникулы
Вакация - каникулы
Ведаться - знаться
Венути - повеять, подуть
Вершок - старая мера длины, равна 4.4 сантиметра
Вестимо - конечно, само собой разумеется
Ветошка - тряпочка
Витязь - храбрый воин, богатырь
Встреть - встретить
Выворотень - корневище большого дерева, вывернутого из земли
Выдюжить - выдержать, вытерпеть, перенести
Галушка - клецка, сваренная в воде или в борще
Гальёта - небольшое купеческое судно
Ганать - гадать
Глас послушания - ответный голос
Горазд - умеет
Горка - этажерка в форме пирамиды для дорогой посуды
Горница - комната
Гребля - узкая плотина на реке
Девушка сенная - служанка
Десть - 24 листа
Дивить - удивлять, удивить
Ества - кушанья, еда
Жалейка - дудочка из ивовой коры
Жбан - кувшин с крышкой
Жемчуг бурмицкий (бурмитский) - крупный и круглый жемчуг
Жерновцы - небольшая ручная меленка
Загнетка - место в предпечье, куда сгребают жар
Загнетка - место перед топкой, куда сгребают жар
Заговеться - начать поститься
Загодя - заранее
Запеть Лазаря - льстиво упрашивать
Злыдни - маленькие фантастические существа
Империал - золотая монета
Инда - даже, так что
Казна - деньги, достояние, имущество
Камка - шелковая цветная ткань с узорами
Кармазин - сукно темно-красного цвета
Кожух - верхняя одежда из кожи
Кокурочка - сдобная лепешка
Колымага - карета, в которой ездили знатные люди
Короб - лукошко, корзинка
Косая сажень - древнерусская мера длины, расстояние от пальцев ноги до конца пальцев вытянутой руки по диагонали, равна 216 см
Криница - колодец, родник
Кросна - домашний ткацкий станок
Кудель - пучок льна или шерсти
Кузов - плетеная корзинка
Латы - железная или стальная броня, которую надевали воины
Лыко - кора молодой липы, ивы, вяза, из неё плетут лапти, лукошки, корзинки
Лытать - уклоняться от дела, отлынивать
Лытка - часть ноги ниже колена
Меч булатный - меч из особенно прочной стали
Мне не первина - мне не впервые
Мотыга - ручное земледельческое орудие
Муравчатый - поросший травой (муравой)
Набольший - старший
Нагайка - ременная плеть
Намале - мыло
Несолоно хлебать - обмануться в своих ожиданиях
Николи - никогда
Огниво - камень или кусок стали для высекания огня из кремня
Однова - один раз, однажды
Опамятоваться - одуматься
Орать - пахать
Отзнобить - отморозить
Пансион - школа с общежитием для учеников
Пенять - укорять, упрекать
Перст - палец
Повой - прием новорожденного
Полати - широкие спальные нары в избе под потолком между печью и противоположной стеной
Помело - метла, обмотанная на конце тряпкой, слудит для подметания в печке
Попытали - примерили
Похитник - вор
Почать - начать
Прогалина - незаросшая деревьями поляна или лужайка в лесу
Прыскучий - быстрый
Пряжон - жарен (жарить в масле)
Пядь - старинная мера, расстояние между большим и указательным пальцами руки
Рать - войско
Росстань - перекресток двух дорог
Рядиться - уговариваться
Сажень - древнерусская мера длины, расстояние размаха рук от кончиков пальцев одной руки до кончиков пальцев другой
Салоп - старинное верхнее женское платье
Сам-десят - в десять раз больше
Сам-пят - в пять раз больше
Сам-четверг - в четыре раза больше
Середович - человек средних лет
Скатерть бранная - скатерть, вытканная узорами
Совесть не зазрит - совесть не беспокоит
Сорокопул, сорокопут - птица из отряда воробьиных
Студенец - колодец со студеной водой
Сусек - ларь, в котором хранится мука или зерно
Талисман - предмет, который, как думали суеверные люди, приносит счастье, хранит от бед
Теребень кабацкая - постоянный посетитель кабака, завсегдатай
Терем - высокие, с башенкой наверху, дома
Тувалет - туалет, зеркало
Убраться - нарядиться
Устьице - наружное отверстие в русской печи
Форейтор - кучер, сидящий на передней лошади при упряжке цугом
Хлопок - пакля, очесы льна
Хоромы - большой дом
Хранить паче зеницы ока - хранить что-либо больше, чем глаза
Хусточка - платочек
Цеп - примитивное орудие для обмолота зерна, состоящее из двух связанных палок: длинной рукоятки и более короткой рабочей части, ударяющей по злакам.
Красивые устаревшие слова. Словарь
к сборнику сказок и былин
А
Алатырь - Центр Космоса. Центр Микрокосмоса (Человека). То, вокруг чего происходит круговорот Жизни.
Варианты перевода: ала - пёстрый (саснеженный), тырь - вершина, посох или столб с навершием, священное дерево, гора, «воздымающийся»
Вариации: Латырь, Алтырь, Златырь, Златарь
Постоянный эпитет - "бел горюч (горяч, искрящийся)" - (бел - 'блестящ'). В русских текстах встречаетсязолотой,злат,гладок,железныйкамень.
Латырь-камень — центр координат мира и человека в славянской мифологии. Альфа и Омега. То, из чего всё начинается и куда возвращается (локус). Точнее смысл и значение слов переданы в былинах…
Алконост - от древнерусского речения «алкион есть (птица)», от греческого alkyon – зимородок (греческий миф об Алкионе, превращённой богами в зимородка). Изображается на лубочных картинах полуженщиной-полуптицей с большими разноцветными перьями и девичьей головой, осененной короной и ореолом. В руках держит райский цветы и развернутый свиток с изречением о воздаянии в раю за праведную жизнь на земле. В отличии от птицы Сирин, всегда изображалась с руками. Алконост, как и птица Сирин, пленяет людей своим пением. В преданиях сказано о днях алконостных – семи днях, когда Алконост откладывает яйца в морскую глубину и высиживает их, сидя на поверхности воды и усмиряя бури.Алконоствоспринимаем как "проявление божественного промысла" и служит обозначением божественного слова.
Слова типа отнюдь. Отнюдь
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
от - ню́дь
Наречие ; неизменяемое. Часто перед отрицанием.
Произношение
Семантические свойства
Значение
- вовсе, совсем (нет), никоим образом ◆ Я даже думаю бросить роман и придумать повесть поскорее, так, что-нибудь лёгонькое и грациозное и отнюдь без мрачного направления… Это уж отнюдь … Все должны веселиться и радоваться!.. Ф. М. Достоевский , « Униженные и оскорблённые »
- устар. совершенно, полностью, вообще ◆ Также кто из приезжих и иноземцов хотя и неявленные товары имеют а продают противно прежних указов в домах своих и в прочих неуказных местах, тем продавать людям того города жителям оптом, а в розницу отнюдь не продавать, а кто в том явятся виновны, и с таким поступлено будет по выданным же и публикованным прежним указам. «Полное собрание законов Российской Империи с 1649 года. Том X, 1737–1739, стр. 87» (цитата из библиотеки Google Книги ) .
Синонимы
- вовсе , совсем , никоим образом
Антонимы
- безусловно , разумеется
Гиперонимы
- -
Гипонимы
- -
Родственные слова
Этимология
Происходит от др.-русск. от(ъ)инудь, от(ъ)инуду , русск.-церк.-слав. отинѫдь (Остром.) «отовсюду, полностью, вообще, очень, особенно» (первонач. «совсем, со всех сторон»), ст.-слав. отънѫдь (др.-греч. εἰς τὸ παντελές, ὅλως). Из оtъ и inъ, *jьnǫdu (см. ино́й). Менее убедительно сближение с *nuditi (*nǫditi), которое не объясняет мягкости -н- в русск. и др.-русск. формах на -ин-. Ср. также церк.-слав. отънѫдь(нъ) «qui аb illа раrtе est». Использованы данные словаря М. Фасмера . См. Список литературы .
Устаревшие фразы. 12 устаревших слов и выражений в английском языке
Язык меняется очень быстро, и современный английский отличается от того, чему нас учили в школе. Чтобы не производить впечатление старомодного человека, можно приучить себя не употреблять слова и выражения, которые остались в прошлом.
- Глагол «shall» . В школе нас учили, что с помощью этого глагола создается форма будущего времени, но сейчас его уже практически не используют. Предложение I shall go to grandmother tomorrow переводится как Завтра я изволю к бабушке ехать . Таким образом, стоит раз и навсегда отказаться от этого модального глагола. Единственный случай, когда shall придется ко двору, это вопросительные предложения с выражением готовности помочь или выполнения совместного действия*:
― Shall I open the door? ― Позвольте, я открою дверь?
― Shall we go to the cinema? ― Не пойти ли нам в кино?
* только с местоимениями 1-го лица
2. Выражение «How do you do?» ― «Как дела?» . Сейчас таким образом спрашивают, как дела, только разве что в королевском тронном зале. Сегодня чаще всего используется How are you?
3. Существительное «pupil» ― «ученик» . Ни один ученик в англоговорящих странах никогда про себя так не скажет. Больше употребляется слово schoolboy / schoolgirl . Или можно сказать просто: My son goes to school ― Мой сын ходит в школу.
4. Наречие «moreover» ― «более того» . Используя это слово, можно сойти за американского писателя из 60-х. Советуем заменить его на более употребительные besides или also .
5. Наречие «rather» . Во многих учебниках это наречие используют в значении довольно : This room is rather big ― Эта комната довольно большая . Но в современном английском чаще всего говорят quite и really .
6. Оборот «it goes without saying» ― «само собой разумеется» . Так сейчас тоже уже не говорят, лучше использовать certainly и definitely ( очевидно, безусловно ).
7. Прилагательное «little» ― «маленький» . Если речь идет о размере, то лучше заменить прилагательное little на small , например: small room ― маленькая комната.
8. Существительное «telephone» ― «телефон» . Ничего страшного не случится, если вы спросите номер телефона у англичанина словами: «What is your telephone number?» . Но наверняка ваш собеседник будет в недоумении, ведь это предложение можно перевести так: «Какой номер у вашего телефонного аппарата?» . Используйте краткую версию phone или cellphone для мобильных телефонов.
9. Оборот «to go in for sport» ― «заниматься спортом» . Этот замусоленный оборот из ненавистных топиков лучше тоже не вспоминать: сейчас так не говорят. Заменить можно на to do sport / sports .
10. Существительное «refrigerator» ― «холодильник» . До сих пор остается загадкой, почему именно это слово использовалось в отечественных учебниках. В любом случае найти вы его сможете только в технических инструкциях, а в общении лучше всего говорить fridge.
11. Модальный глагол «must» . Необходимо понимать, что глагол must , хоть и переводится как должен , имеет категоричную окраску. Поэтому, говоря о правилах и обязанностях, лучше употреблять глагол should , чтобы избежать конфликтов в общении.
― You should read everyday. ― Тебе нужно читать каждый день.
12. Выражение «What a pity!» ― «Какая жалость!» . Это выражение тоже можно считать безнадежно устаревшим. Вместо него можно сказать: «That’s bad!» , значение будет такое же.